švédsky | Fráze - Osobní | SMS a internet

SMS a internet - Zkratky

就我理解
(som jag ser det)
Používá se po vysvětlení něčeho z vašeho pohledu
年龄、性别和地址?
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Používá se to při probíhající konverzaci, aby jste zjistili vět, pohlaví a pozici
现在
(för tillfället)
Používá se, když myslíte právě teď
一会儿回来
(snart tillbaka)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
再见
(vi ses)
Používá se při rozloučení
信不信由你
(tro det eller ej)
Používá se po zmínění něčeho překvapujícího
马上回来
(strax tillbaka)
Používá se, když potřebujete opustit na chvíli probíhající konverzaci
请自带啤酒
(ta med din egen dricka)
Používá se, když zvete na party a každý si má přinést vlastní alkohol
再见
(vi ses)
Používá se při rozhoučení
一会儿见
(vi ses senare)
Používá se při rozloučení
我们认识吗?
(känner jag dig?)
Používá se, když nepoznáš osobu, která ti poslala zprávu
信息结束
(slut på meddelande)
Používá se jako automatická odpověď, když když konverzace či SMS končí
供您参考的信息
(upplysningsvis)
Používá se, když někdo říká něco, co je pro ně specifické, anebo prohodili nápad, který již někdo měl
我必须离开
(måste gå)
Používá se, když se náhle něco stane a ty musíš odejít od počítače
在我看来
(enligt min åsikt)
Používá se při dávání osobního názoru
我的愚见
(enligt min ödmjuka åsikt)
Používá se při dávání osobního názoru
我欠您一个人情
(jag är skyldig dig)
Používá se, když pro vás někdo něco dělá, a vy chcete, aby věděli, že jim dlužíte laskavost
只是开玩笑
(skojar bara)
Používá se při vtipkování, když není jasné, zda to myslíte vážně, anebo ne
一会儿
(senare)
Používá se při loučení, anebo když nejste v dané době na příjmu
大笑
(skrattar högt)
Používá jako reakce na něco vtipného
不要多管闲事
(sköt dig själv)
Používá se to v případě, pokud chcete něco držet v tajnosti
现在不行
(inte just nu)
Používá se, když nemáš čas něco udělat hned teď
要求讨论
(begär diskussion)
Používá se, když chcete mluvit s někým o něčem
请回复
(sms:a tillbaka)
Používá se na konci SMS, když chcete, aby dotyčný odpověděl
说实话
(ärligt talat)
Používá se pro vysvětlení a objasnění tvého osobního názoru na dané téma
提前谢谢您
(tack på förhand)
Používá se pro poděkování někomu před tím, než ti pomůžo
谢谢
(tack)
Používá se pro poděkování někomu
一会聊
(pratar mer senare)
Používá se při rozloučení
给你的
(till dig)
Používá se, když posílá něco konkrétní osobě