japonsky | Fráze - Osobní | Oznámení a pozvánky

Dopis | E-mail | Oznámení a pozvánky | Všechno nejlepší | SMS a internet

Oznámení a pozvánky - Narození

We are happy to announce the birth of…
・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Používá se, když chce pár oznámit narození svého dítěte
I'm happy to tell you that…now have a little son/daughter.
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Používá se, když chce třetí strana oznámit narození dítěte
We would like to announce the birth of our new baby boy/girl.
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Používá se, když chce pár oznámit narození svého dítěte
We are delighted to introduce you to...our new son/daughter.
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Používá se, když chce pár oznámit narození svého dítěte, většinou na kartách s obrázkem dítěte
Ten little fingers, ten little toes, and with these new digits our family grows. … and … are delighted to announce the birth of…
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Běžné rčení v angličtině, které se používá, když chce pár oznámit narození jejich dítěte
With love and hope we welcome…to the world.
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Používá se, když chce pár oznámit narození svého dítěte
We're proud to introduce/announce the newest member of our family…
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Používá se, když chce pár oznámit narození svého dítěte
We are overjoyed to announce the arrival of our son/daughter.
新しく息子/娘が誕生しました。
Používá se, když chce pár oznámit narození svého dítěte

Oznámení a pozvánky - Zasnoubení

…and…are engaged.
・・・・と・・・・は婚約しました。
Používá se při oznámení zasnoubení
…are happy to announce their engagement.
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
Používá se, když chce pár oznámit své zasnoubení
We are happy to announce the engagement of…and…
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Používá se při oznámení zasnoubení
Mr and Mrs...of ..., announce the engagement of their daughter, ..., to ..., son of Mr and Mrs..., (also) of… . An August wedding is planned.
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Tradiční, používá se, když rodiče chtějí oznámit zasnoubení své dcery
Come and join us at a party for…and…to celebrate their engagement.
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Používá se jako oznámení na oslavu zásnub
You are cordially invited to … and … engagement party on…
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Používá se jako oznámení na oslavu zásnub

Oznámení a pozvánky - Svatba

We are happy to announce the wedding/marriage of…and…
・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Používá se pro oznámení svatby
Miss…is soon to become Mrs. ...
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Používá se pro oznámení svatby ženy
Miss…and Mr…kindly request your presence at their wedding. You are welcome to come and enjoy the special day with them.
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Používané páry pro pozvání lidí na jejich svatbu
Mr and Mrs…request your presence at the marriage of their son/daughter on…at…
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Používané rodiči ženicha/nevěsty, aby tím mohli na svatbu pozvat lidi
Because you have been very important in their lives, …and…request your presence at their wedding on…at…
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Používá se, když pár zve na svojí svatbu blízké přátele

Oznámení a pozvánky - Setkání / Speciální akce

We would be delighted if you would join us on..at…for…
・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Používá se pro pozvání na společenskou událost, specifický den a pro konkrétní důvod
We request the pleasure of your company at a dinner to celebrate…
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Používá se pozvání na večeři a s udáním konkrétního důvodu
You are cordially invited to…
・・・・にぜひ足をお運びください。
Formální, používá se pro pozvání lidí na formální událost. Běžně se to vyskytuje u firemních večírcích
We are having a party amongst friends to celebrate…and we would be very glad if you could come.
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Formální, používá se pro pozvání přátel na důležitou společenskou událost
We would very much like you to come.
是非来てください。
Používá se v pozvánce, která přišla po prvním pozvání, abyste zdůraznili, že byste danou osobu tam rádi viděli.
Would you like to come to…for…?
・・・・に行かない?
Neformální, používá se pro pozvání přátel jen proto, abyste se zase viděli