portugalsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Gửi Vi,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Gửi bố / mẹ,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Cháu chào chú Triều,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Lam thân mến,
Olá Vítor,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Thương thân mến,
Oi Vítor,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Tùng à,
Vítor,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Gửi bạn,
Meu querido,
Minha querida,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Anh / Em thân yêu,
Meu amado,
Minha amada,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Trúc thân yêu,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Obrigado por seu e-mail.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Používá se pro důležité zprávy
Bạn có rảnh vào...?
Você já fez planos para ...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Mình rất vui khi được biết...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Lamento informá-lo que ...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Mình rất tiếc khi hay tin...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... gửi lời chào cho bạn.
...manda lembranças.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Cho mình gửi lời chào tới...
Diga olá para ... por mim.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Espero ter notícias suas em breve.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Escreva novamente em breve.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Hãy hồi âm cho mình khi...
Escreva de volta quando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Cuide-se.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Em yêu anh / Anh yêu em.
Eu te amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
Thân ái,
Abraços,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Thân,
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân thương,
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân mến,
Tudo de bom,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân mến,
Com todo meu amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân thương,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Thân thương,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou