polsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Gửi Vi,
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Gửi bố / mẹ,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Cháu chào chú Triều,
Drogi Wujku,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Lam thân mến,
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Thương thân mến,
Hej Janku,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Tùng à,
Janku,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Gửi bạn,
Mój Drogi/Moja Droga,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Anh / Em thân yêu,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Trúc thân yêu,
Najdroższy/Najdroższa,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Dziękuję za Twojego maila.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Piszę, by przekazać Ci...
Používá se pro důležité zprávy
Bạn có rảnh vào...?
Czy masz już plany na...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Mình rất vui khi được biết...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Z przykrością piszę, że...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Mình rất tiếc khi hay tin...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... gửi lời chào cho bạn.
Pozdrowienia od...
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Cho mình gửi lời chào tới...
Pozdrów ode mnie...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Odpisz szybko.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Hãy hồi âm cho mình khi...
Odpisz, gdy...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Trzymaj się ciepło.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Em yêu anh / Anh yêu em.
Kocham Cię.
Používá se při psaní svému partnerovi
Thân ái,
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Thân,
Pozdrawiam ciepło,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân thương,
Serdecznie pozdrawiam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân mến,
Ściskam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân mến,
Buziaki,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân thương,
Ściskam serdecznie,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Thân thương,
Mnóstwo buziaków,
Neformální, používá se při psaní s rodinou