finsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Gửi Vi,
Hyvä John
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Gửi bố / mẹ,
Hei äiti / isä
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Cháu chào chú Triều,
Hei setä Jerome,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Lam thân mến,
Hei John,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Thương thân mến,
Heippa John,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Tùng à,
John,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Gửi bạn,
Rakkaani,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Anh / Em thân yêu,
Rakkaani,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Trúc thân yêu,
Rakas John,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Kiitos sähköpostistasi.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Používá se pro důležité zprávy
Bạn có rảnh vào...?
Onko sinulla suunnitelmia...
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Mình rất vui khi được biết...
Ilahduin kuullessani, että...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Mình rất tiếc phải báo rằng...
On ikävää kertoa, että...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Mình rất tiếc khi hay tin...
Olin pahoillani kuullessani, että..
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Olisi mukavaa, jos voisit käydä uusilla verkkosivuillani osoitteessa...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Lisää minut ... Messengeriin. Käyttäjätunnukseni on...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... gửi lời chào cho bạn.
... lähettää terveisiä.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Cho mình gửi lời chào tới...
Sano ... terveisiä minulta.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Kirjoita taas pian.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Hãy hồi âm cho mình khi...
Kirjoita takaisin heti, kun...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Pärjäilkää.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Em yêu anh / Anh yêu em.
Rakastan sinua.
Používá se při psaní svému partnerovi
Thân ái,
Terveisin,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Thân,
Parhain terveisin,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân thương,
Parhain terveisin,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân mến,
Kaikkea hyvää,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân mến,
Rakkaudella,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân thương,
Rakkain terveisin,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Thân thương,
Rakkaudella,
Neformální, používá se při psaní s rodinou