vietnamsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Sevgili Can,
Gửi Vi,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Sevgili Anne / Baba,
Gửi bố / mẹ,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Sevgili Ali Amca,
Cháu chào chú Triều,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Merhaba Can,
Lam thân mến,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hey Can,
Thương thân mến,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Can,
Tùng à,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Sevgilim / Canım,
Gửi bạn,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Benim sevgili ...,
Anh / Em thân yêu,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Çok sevgili Can,
Trúc thân yêu,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
E-postan için teşekkürler.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Používá se pro důležité zprávy
... plan yaptınız mı?
Bạn có rảnh vào...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Mình rất vui khi được biết...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Mình rất tiếc khi hay tin...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... sevgilerini gönderiyor.
... gửi lời chào cho bạn.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
...'ye benim selamımı söyle.
Cho mình gửi lời chào tới...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
... olduğunda lütfen yaz bana.
Hãy hồi âm cho mình khi...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Kendinize iyi bakın.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Seni seviyorum.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Používá se při psaní svému partnerovi
En iyi dileklerimle,
Thân ái,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
En iyi dileklerimle,
Thân,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
En derin saygılarımla,
Thân thương,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
En iyi dileklerim sizinle,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tüm sevgimle,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tüm sevgimle,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Çokça sevgiyle,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou