rusky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Sevgili Can,
Дорогой Иван,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Sevgili Anne / Baba,
Дорогая мама/папа
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Sevgili Ali Amca,
Дорогой дядя Петя,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Merhaba Can,
Привет, Иван,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hey Can,
Здорово, Иван,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Can,
Иван,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Sevgilim / Canım,
Любимый (ая),
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Benim sevgili ...,
Дорогой мой...
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Çok sevgili Can,
Милый Иван,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
E-postan için teşekkürler.
Спасибо за E-mail.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Извини, что так долго не писал(а)
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Мы так давно не общались
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Používá se pro důležité zprávy
... plan yaptınız mı?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
С удовольствием сообщаю, что...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Я был рад услышать, что...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Я так сожалею о...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... sevgilerini gönderiyor.
...тоже шлет приветы.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
...'ye benim selamımı söyle.
Передай ... привет от меня.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Надеюсь на скорый ответ.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Ответь как можно скорее
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
... olduğunda lütfen yaz bana.
Напиши, если/когда...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Kendinize iyi bakın.
Береги себя.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Seni seviyorum.
Я тебя люблю.
Používá se při psaní svému partnerovi
En iyi dileklerimle,
С наилучшими пожеланиями
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
En iyi dileklerimle,
С наилучшими пожеланиями,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
En derin saygılarımla,
С уважением..
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
En iyi dileklerim sizinle,
Всего наилучшего,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tüm sevgimle,
С любовью,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tüm sevgimle,
Я вас люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Çokça sevgiyle,
Люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou