rusky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

ถึง จอห์น
Дорогой Иван,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Дорогая мама/папа
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
เรียน คุณลุงเจอโรม
Дорогой дядя Петя,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
สวัสดี จอห์น
Привет, Иван,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
ว่าไง จอห์น
Здорово, Иван,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
จอห์น
Иван,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
ถึงสุดที่รัก
Любимый (ая),
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
ถึง สุดที่รัก
Дорогой мой...
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
ถึงจอห์นที่รัก
Милый Иван,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Спасибо за E-mail.
Používá se při odpovídání na korespondenci
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Používá se při odpovídání na korespondenci
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Извини, что так долго не писал(а)
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Мы так давно не общались
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Používá se pro důležité zprávy
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
С удовольствием сообщаю, что...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Я был рад услышать, что...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Я так сожалею о...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
...тоже шлет приветы.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Передай ... привет от меня.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Надеюсь на скорый ответ.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Ответь как можно скорее
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Напиши, если/когда...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
ขอให้โชคดีนะ
Береги себя.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
ฉันรักคุณ
Я тебя люблю.
Používá se při psaní svému partnerovi
ขอให้โชคดีนะ
С наилучшими пожеланиями
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
ขอให้คุณโชคดี
С наилучшими пожеланиями,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ด้วยความเคารพอย่างสูง
С уважением..
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ด้วยความหวังดี
Всего наилучшего,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ด้วยความรัก
С любовью,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ด้วยความรัก
Я вас люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
ด้วยความรัก
Люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou