polsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

ถึง จอห์น
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Droga Mamo/Drogi Tato,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
เรียน คุณลุงเจอโรม
Drogi Wujku,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
สวัสดี จอห์น
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
ว่าไง จอห์น
Hej Janku,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
จอห์น
Janku,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
ถึงสุดที่รัก
Mój Drogi/Moja Droga,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
ถึง สุดที่รัก
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
ถึงจอห์นที่รัก
Najdroższy/Najdroższa,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Dziękuję za Twojego maila.
Používá se při odpovídání na korespondenci
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Používá se při odpovídání na korespondenci
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Piszę, by przekazać Ci...
Používá se pro důležité zprávy
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Czy masz już plany na...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Z przykrością piszę, że...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Pozdrowienia od...
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Pozdrów ode mnie...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Czekam na Twoją odpowiedź.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Odpisz szybko.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Odpisz, gdy...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
ขอให้โชคดีนะ
Trzymaj się ciepło.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
ฉันรักคุณ
Kocham Cię.
Používá se při psaní svému partnerovi
ขอให้โชคดีนะ
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
ขอให้คุณโชคดี
Pozdrawiam ciepło,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Serdecznie pozdrawiam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ด้วยความหวังดี
Ściskam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ด้วยความรัก
Buziaki,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ด้วยความรัก
Ściskam serdecznie,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
ด้วยความรัก
Mnóstwo buziaków,
Neformální, používá se při psaní s rodinou