vietnamsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Hej John,
Gửi Vi,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hej mamma/pappa,
Gửi bố / mẹ,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hej farbror/morbror Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Hallå John,
Lam thân mến,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hej John,
Thương thân mến,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
John,
Tùng à,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Min älskling,
Gửi bạn,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Raring,
Anh / Em thân yêu,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Min käre John,
Trúc thân yêu,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Tack för ditt mejl.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Jag skriver för att berätta att ...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Používá se pro důležité zprávy
Har ni några planer för ...?
Bạn có rảnh vào...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Jag är glad att kunna berätta att ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Jag är glad att höra att ...
Mình rất vui khi được biết...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... hälsar.
... gửi lời chào cho bạn.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Hälsa ... från mig.
Cho mình gửi lời chào tới...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Mejla mig så fort som möjligt.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Mejla mig gärna när ...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mejla mig så fort du vet något mer.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Sköt om dig.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Jag älskar dig.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Používá se při psaní svému partnerovi
Hälsningar,
Thân ái,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Hjärtliga hälsningar,
Thân,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Hjärtligaste hälsningar,
Thân thương,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Jag önskar dig allt gott,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Många kramar,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Puss och kram,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Kramisar,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou