japonsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Hej John,
太郎君へ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hej mamma/pappa,
お母さんへ/お父さんへ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hej farbror/morbror Jerome,
太郎おじさんへ
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Hallå John,
太郎君へ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hej John,
太郎君へ
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
John,
太郎君、
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Min älskling,
太郎へ
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Raring,
太郎へ
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Min käre John,
太郎へ
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Tack för ditt mejl.
メールをくれてありがとう。
Používá se při odpovídání na korespondenci
Det var roligt att du hörde av dig igen.
メールをもらってうれしかったよ。
Používá se při odpovídání na korespondenci
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Jag skriver för att berätta att ...
喜んで・・・・を報告します。
Používá se pro důležité zprávy
Har ni några planer för ...?
・・・・に何か予定はありますか?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Jag är glad att kunna berätta att ...
・・・・を喜んで報告します。
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Jag är glad att höra att ...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
残念だけど・・・・を報告します。
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... hälsar.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Hälsa ... från mig.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
お返事を楽しみに待っています。
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Mejla mig så fort som möjligt.
返信を待っています。
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Mejla mig gärna när ...
・・・・の時はまた連絡してください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mejla mig så fort du vet något mer.
何かあったらまた連絡してください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Sköt om dig.
元気でね
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Jag älskar dig.
好きだよ
Používá se při psaní svému partnerovi
Hälsningar,
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Hjärtliga hälsningar,
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Hjärtligaste hälsningar,
よろしく
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Jag önskar dig allt gott,
元気でね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Många kramar,
体に気をつけてね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Puss och kram,
元気でね
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Kramisar,
元気でね
Neformální, používá se při psaní s rodinou