portugalsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Querido Juan:
Querido Vítor,
Querida Maria,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Mamá / Papá:
Querida Mãe,
Querido Pai,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Querido tío José:
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Hola Juan:
Olá Vítor,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hola Juan:
Oi Vítor,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Juan:
Vítor,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Querido:
Meu querido,
Minha querida,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mi amor:
Meu amado,
Minha amada,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Amado Juan:
Amado Vítor,
Amada Maria,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Gracias por su / tu email.
Obrigado por seu e-mail.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Escribo para decirle / decirte que...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Používá se pro důležité zprávy
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Você já fez planos para ...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Me complace anunciar que...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Siento informarte que...
Lamento informá-lo que ...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Lamenté mucho cuando escuché que..
Fiquei tão triste ao saber que ...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
X te envía muchos cariños.
...manda lembranças.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Saluda a X de mi parte.
Diga olá para ... por mim.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Espero saber de ti pronto.
Espero ter notícias suas em breve.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Escríbeme pronto.
Escreva novamente em breve.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Escríbeme cuando...
Escreva de volta quando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Escríbeme cuando tengas más información.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Cuídate / Cuídense
Cuide-se.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Te amo,
Eu te amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
Cariños,
Abraços,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Cariños,
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Cariños,
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Mis mejores deseos,
Tudo de bom,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Con todo mi amor,
Com todo meu amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Con todo mi amor,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Con amor,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou