thajsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Дорогой Иван,
ถึง จอห์น
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Дорогая мама/папа
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Дорогой дядя Петя,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Привет, Иван,
สวัสดี จอห์น
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Здорово, Иван,
ว่าไง จอห์น
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Иван,
จอห์น
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Любимый (ая),
ถึงสุดที่รัก
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Дорогой мой...
ถึง สุดที่รัก
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Милый Иван,
ถึงจอห์นที่รัก
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Спасибо за E-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Používá se při odpovídání na korespondenci
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Používá se při odpovídání na korespondenci
Извини, что так долго не писал(а)
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Мы так давно не общались
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Používá se pro důležité zprávy
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
С удовольствием сообщаю, что...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Я был рад услышать, что...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
К сожалению, должен вам сообщить, что...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Я так сожалею о...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...тоже шлет приветы.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Передай ... привет от меня.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Надеюсь на скорый ответ.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Ответь как можно скорее
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Напиши, если/когда...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Береги себя.
ขอให้โชคดีนะ
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Я тебя люблю.
ฉันรักคุณ
Používá se při psaní svému partnerovi
С наилучшими пожеланиями
ขอให้โชคดีนะ
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
С наилучшими пожеланиями,
ขอให้คุณโชคดี
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С уважением..
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Всего наилучшего,
ด้วยความหวังดี
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С любовью,
ด้วยความรัก
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Я вас люблю,
ด้วยความรัก
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Люблю,
ด้วยความรัก
Neformální, používá se při psaní s rodinou