polsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Дорогой Иван,
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Дорогая мама/папа
Droga Mamo/Drogi Tato,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Дорогой дядя Петя,
Drogi Wujku,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Привет, Иван,
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Здорово, Иван,
Hej Janku,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Иван,
Janku,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Любимый (ая),
Mój Drogi/Moja Droga,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Дорогой мой...
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Милый Иван,
Najdroższy/Najdroższa,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Спасибо за E-mail.
Dziękuję za Twojego maila.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Извини, что так долго не писал(а)
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Мы так давно не общались
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Piszę, by przekazać Ci...
Používá se pro důležité zprávy
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Czy masz już plany na...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
С удовольствием сообщаю, что...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Я был рад услышать, что...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Z przykrością piszę, że...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Я так сожалею о...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...тоже шлет приветы.
Pozdrowienia od...
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Передай ... привет от меня.
Pozdrów ode mnie...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Надеюсь на скорый ответ.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Ответь как можно скорее
Odpisz szybko.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Напиши, если/когда...
Odpisz, gdy...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Береги себя.
Trzymaj się ciepło.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Я тебя люблю.
Kocham Cię.
Používá se při psaní svému partnerovi
С наилучшими пожеланиями
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
С наилучшими пожеланиями,
Pozdrawiam ciepło,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С уважением..
Serdecznie pozdrawiam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Всего наилучшего,
Ściskam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С любовью,
Buziaki,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Я вас люблю,
Ściskam serdecznie,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Люблю,
Mnóstwo buziaków,
Neformální, používá se při psaní s rodinou