německy | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Дорогой Иван,
Lieber Johannes,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Дорогая мама/папа
Liebe(r) Mama / Papa,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Дорогой дядя Петя,
Lieber Onkel Hieronymus,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Привет, Иван,
Hallo Johannes,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Здорово, Иван,
Hey Johannes,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Иван,
Johannes,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Любимый (ая),
Mein(e) Liebe(r),
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Дорогой мой...
Mein(e) Liebste(r),
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Милый Иван,
Liebster Johannes,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Спасибо за E-mail.
Vielen Dank für Deine Email.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Извини, что так долго не писал(а)
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Мы так давно не общались
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Používá se pro důležité zprávy
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hast Du schon Pläne für...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
С удовольствием сообщаю, что...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Я был рад услышать, что...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Я так сожалею о...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...тоже шлет приветы.
... grüßt herzlich.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Передай ... привет от меня.
Bitte grüße... von mir.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Надеюсь на скорый ответ.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Ответь как можно скорее
Schreib mir bitte bald zurück.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Напиши, если/когда...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Береги себя.
Mach's gut.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Я тебя люблю.
Ich liebe Dich.
Používá se při psaní svému partnerovi
С наилучшими пожеланиями
Herzliche Grüße
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
С наилучшими пожеланиями,
Mit besten Grüßen
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С уважением..
Beste Grüße
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Всего наилучшего,
Alles Gute
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С любовью,
Alles Liebe
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Я вас люблю,
Alles Liebe
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Люблю,
Alles Liebe
Neformální, používá se při psaní s rodinou