italsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Дорогой Иван,
Caro Luca,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Дорогая мама/папа
Cari mamma e papà,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Дорогой дядя Петя,
Caro zio Flavio,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Привет, Иван,
Ciao Matteo,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Здорово, Иван,
Ciao Matty!
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Иван,
Luca,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Любимый (ая),
Tesoro,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Дорогой мой...
Amore,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Милый Иван,
Amore mio,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Спасибо за E-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Che bello sentirti!
Používá se při odpovídání na korespondenci
Извини, что так долго не писал(а)
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Мы так давно не общались
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Používá se pro důležité zprávy
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hai già dei piani per...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
С удовольствием сообщаю, что...
Sono felice di annunciarti che...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Я был рад услышать, что...
Sono davvero felice di sapere che...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Я так сожалею о...
Mi dispiace sapere che...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...тоже шлет приветы.
...ti manda i suoi saluti.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Передай ... привет от меня.
Salutami...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Надеюсь на скорый ответ.
Scrivimi presto.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Ответь как можно скорее
Rispondimi presto.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Напиши, если/когда...
Rispondimi non appena...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Береги себя.
Stammi bene.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Я тебя люблю.
Ti amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
С наилучшими пожеланиями
I migliori auguri
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
С наилучшими пожеланиями,
Con i migliori auguri
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С уважением..
Cari saluti
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Всего наилучшего,
Tante belle cose
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С любовью,
Un abbraccio,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Я вас люблю,
Con tanto amore
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Люблю,
Tanti cari saluti
Neformální, používá se při psaní s rodinou