vietnamsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Querido Vítor,
Querida Maria,
Gửi Vi,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Querida Mãe,
Querido Pai,
Gửi bố / mẹ,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Cháu chào chú Triều,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Olá Vítor,
Lam thân mến,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Oi Vítor,
Thương thân mến,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Vítor,
Tùng à,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Meu querido,
Minha querida,
Gửi bạn,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Meu amado,
Minha amada,
Anh / Em thân yêu,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Amado Vítor,
Amada Maria,
Trúc thân yêu,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Obrigado por seu e-mail.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Foi bom ter notícias suas novamente.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Escrevo-lhe para dizer que ...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Používá se pro důležité zprávy
Você já fez planos para ...?
Bạn có rảnh vào...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Mình rất vui khi được biết...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Lamento informá-lo que ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Fiquei tão triste ao saber que ...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...manda lembranças.
... gửi lời chào cho bạn.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Diga olá para ... por mim.
Cho mình gửi lời chào tới...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Espero ter notícias suas em breve.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Escreva novamente em breve.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Escreva de volta quando...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Cuide-se.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Eu te amo.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Používá se při psaní svému partnerovi
Abraços,
Thân ái,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Com carinho,
Thân,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Com carinho,
Thân thương,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tudo de bom,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Com todo meu amor,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Com muito amor,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Com muito amor,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou