polsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Querido Vítor,
Querida Maria,
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Querida Mãe,
Querido Pai,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Drogi Wujku,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Olá Vítor,
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Oi Vítor,
Hej Janku,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Vítor,
Janku,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Meu querido,
Minha querida,
Mój Drogi/Moja Droga,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Meu amado,
Minha amada,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Amado Vítor,
Amada Maria,
Najdroższy/Najdroższa,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Obrigado por seu e-mail.
Dziękuję za Twojego maila.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Foi bom ter notícias suas novamente.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Escrevo-lhe para dizer que ...
Piszę, by przekazać Ci...
Používá se pro důležité zprávy
Você já fez planos para ...?
Czy masz już plany na...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Lamento informá-lo que ...
Z przykrością piszę, że...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Fiquei tão triste ao saber que ...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...manda lembranças.
Pozdrowienia od...
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Diga olá para ... por mim.
Pozdrów ode mnie...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Espero ter notícias suas em breve.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Escreva novamente em breve.
Odpisz szybko.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Escreva de volta quando...
Odpisz, gdy...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Cuide-se.
Trzymaj się ciepło.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Eu te amo.
Kocham Cię.
Používá se při psaní svému partnerovi
Abraços,
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Com carinho,
Pozdrawiam ciepło,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Com carinho,
Serdecznie pozdrawiam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tudo de bom,
Ściskam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Com todo meu amor,
Buziaki,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Com muito amor,
Ściskam serdecznie,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Com muito amor,
Mnóstwo buziaków,
Neformální, používá se při psaní s rodinou