esperantsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Querido Vítor,
Querida Maria,
Estimata John,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Querida Mãe,
Querido Pai,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Estimata Onklo Jerome,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Olá Vítor,
Saluton John,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Oi Vítor,
Saluton John,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Vítor,
John,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Meu querido,
Minha querida,
Mia kara,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Meu amado,
Minha amada,
Mia kara,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Amado Vítor,
Amada Maria,
Estimata John,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Obrigado por seu e-mail.
Dankon pro via retpoŝto.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Foi bom ter notícias suas novamente.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Escrevo-lhe para dizer que ...
Mi skribas por informi vin, ke...
Používá se pro důležité zprávy
Você já fez planos para ...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Lamento informá-lo que ...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Fiquei tão triste ao saber que ...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...manda lembranças.
...sendas lian/ŝian amon.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Diga olá para ... por mim.
Diru saluton al... por mi.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Espero ter notícias suas em breve.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Escreva novamente em breve.
Reskribu baldaŭ.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Escreva de volta quando...
Skribu reen kiam...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Cuide-se.
Atentu.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Eu te amo.
Mi amas vin.
Používá se při psaní svému partnerovi
Abraços,
Ĉion bonan,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Com carinho,
Ĉion bonan,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Com carinho,
Ĉion bonan,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tudo de bom,
Ĉion bonan,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Com todo meu amor,
Ĉiu mia amo,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Com muito amor,
Multe da amo,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Com muito amor,
Multa amo,
Neformální, používá se při psaní s rodinou