thajsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Cześć Michale,
ถึง จอห์น
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Droga Mamo/Drogi Tato,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Drogi Wujku,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Cześć Michale,
สวัสดี จอห์น
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hej Janku,
ว่าไง จอห์น
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Janku,
จอห์น
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mój Drogi/Moja Droga,
ถึงสุดที่รัก
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
ถึง สุดที่รัก
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Najdroższy/Najdroższa,
ถึงจอห์นที่รัก
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Dziękuję za Twojego maila.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Používá se při odpovídání na korespondenci
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Používá se při odpovídání na korespondenci
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Piszę, by przekazać Ci...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Používá se pro důležité zprávy
Czy masz już plany na...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Z przyjemnością powiadamiam, że...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ucieszyłem się słysząc, że...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Z przykrością piszę, że...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Tak przykro mi słyszeć, że...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
Pozdrowienia od...
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdrów ode mnie...
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Czekam na Twoją odpowiedź.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz szybko.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz, gdy...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Trzymaj się ciepło.
ขอให้โชคดีนะ
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Kocham Cię.
ฉันรักคุณ
Používá se při psaní svému partnerovi
Pozdrawiam serdecznie,
ขอให้โชคดีนะ
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Pozdrawiam ciepło,
ขอให้คุณโชคดี
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Serdecznie pozdrawiam,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam,
ด้วยความหวังดี
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Buziaki,
ด้วยความรัก
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam serdecznie,
ด้วยความรัก
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Mnóstwo buziaków,
ด้วยความรัก
Neformální, používá se při psaní s rodinou