rusky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Cześć Michale,
Дорогой Иван,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Droga Mamo/Drogi Tato,
Дорогая мама/папа
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Drogi Wujku,
Дорогой дядя Петя,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Cześć Michale,
Привет, Иван,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hej Janku,
Здорово, Иван,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Janku,
Иван,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mój Drogi/Moja Droga,
Любимый (ая),
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Дорогой мой...
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Najdroższy/Najdroższa,
Милый Иван,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Dziękuję za Twojego maila.
Спасибо за E-mail.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Извини, что так долго не писал(а)
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Мы так давно не общались
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Piszę, by przekazać Ci...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Používá se pro důležité zprávy
Czy masz już plany na...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Z przyjemnością powiadamiam, że...
С удовольствием сообщаю, что...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ucieszyłem się słysząc, że...
Я был рад услышать, что...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Z przykrością piszę, że...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Tak przykro mi słyszeć, że...
Я так сожалею о...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
Pozdrowienia od...
...тоже шлет приветы.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdrów ode mnie...
Передай ... привет от меня.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Czekam na Twoją odpowiedź.
Надеюсь на скорый ответ.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz szybko.
Ответь как можно скорее
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz, gdy...
Напиши, если/когда...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Trzymaj się ciepło.
Береги себя.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Kocham Cię.
Я тебя люблю.
Používá se při psaní svému partnerovi
Pozdrawiam serdecznie,
С наилучшими пожеланиями
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Pozdrawiam ciepło,
С наилучшими пожеланиями,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Serdecznie pozdrawiam,
С уважением..
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam,
Всего наилучшего,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Buziaki,
С любовью,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam serdecznie,
Я вас люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Mnóstwo buziaków,
Люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou