portugalsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Cześć Michale,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Droga Mamo/Drogi Tato,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Drogi Wujku,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Cześć Michale,
Olá Vítor,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hej Janku,
Oi Vítor,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Janku,
Vítor,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mój Drogi/Moja Droga,
Meu querido,
Minha querida,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meu amado,
Minha amada,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Dziękuję za Twojego maila.
Obrigado por seu e-mail.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Piszę, by przekazać Ci...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Používá se pro důležité zprávy
Czy masz już plany na...?
Você já fez planos para ...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ucieszyłem się słysząc, że...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Z przykrością piszę, że...
Lamento informá-lo que ...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Tak przykro mi słyszeć, że...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
Pozdrowienia od...
...manda lembranças.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdrów ode mnie...
Diga olá para ... por mim.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero ter notícias suas em breve.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz szybko.
Escreva novamente em breve.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz, gdy...
Escreva de volta quando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Trzymaj się ciepło.
Cuide-se.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Kocham Cię.
Eu te amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
Pozdrawiam serdecznie,
Abraços,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Pozdrawiam ciepło,
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Serdecznie pozdrawiam,
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam,
Tudo de bom,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Buziaki,
Com todo meu amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam serdecznie,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Mnóstwo buziaków,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou