japonsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Cześć Michale,
太郎君へ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Droga Mamo/Drogi Tato,
お母さんへ/お父さんへ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Drogi Wujku,
太郎おじさんへ
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Cześć Michale,
太郎君へ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hej Janku,
太郎君へ
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Janku,
太郎君、
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mój Drogi/Moja Droga,
太郎へ
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
太郎へ
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Najdroższy/Najdroższa,
太郎へ
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Dziękuję za Twojego maila.
メールをくれてありがとう。
Používá se při odpovídání na korespondenci
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
メールをもらってうれしかったよ。
Používá se při odpovídání na korespondenci
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Piszę, by przekazać Ci...
喜んで・・・・を報告します。
Používá se pro důležité zprávy
Czy masz już plany na...?
・・・・に何か予定はありますか?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Z przyjemnością powiadamiam, że...
・・・・を喜んで報告します。
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ucieszyłem się słysząc, że...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Z przykrością piszę, że...
残念だけど・・・・を報告します。
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Tak przykro mi słyszeć, że...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
Pozdrowienia od...
・・・・がよろしく言っていたよ。
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdrów ode mnie...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Czekam na Twoją odpowiedź.
お返事を楽しみに待っています。
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz szybko.
返信を待っています。
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz, gdy...
・・・・の時はまた連絡してください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
何かあったらまた連絡してください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Trzymaj się ciepło.
元気でね
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Kocham Cię.
好きだよ
Používá se při psaní svému partnerovi
Pozdrawiam serdecznie,
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Pozdrawiam ciepło,
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Serdecznie pozdrawiam,
よろしく
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam,
元気でね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Buziaki,
体に気をつけてね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam serdecznie,
元気でね
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Mnóstwo buziaków,
元気でね
Neformální, používá se při psaní s rodinou