francouzsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Cześć Michale,
Cher Albert,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Droga Mamo/Drogi Tato,
Chère Maman / Cher Papa,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Drogi Wujku,
Cher Oncle Maurice,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Cześć Michale,
Salut André,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hej Janku,
Coucou Sébastien,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Janku,
Louis,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mój Drogi/Moja Droga,
Mon chéri / Ma chérie,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Najdroższy/Najdroższa,
Mon cher Thomas,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Dziękuję za Twojego maila.
Merci pour votre courriel.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Piszę, by przekazać Ci...
Je t'écris pour te dire que...
Používá se pro důležité zprávy
Czy masz już plany na...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Z przyjemnością powiadamiam, że...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ucieszyłem się słysząc, że...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Z przykrością piszę, że...
J'ai le regret de vous informer que...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Tak przykro mi słyszeć, że...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
Pozdrowienia od...
...envoie ses salutations.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdrów ode mnie...
Dis bonjour à...de ma part.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Czekam na Twoją odpowiedź.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz szybko.
Écris-moi vite.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz, gdy...
Écris-moi quand...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Trzymaj się ciepło.
Prends soin de toi.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Kocham Cię.
Je t'aime.
Používá se při psaní svému partnerovi
Pozdrawiam serdecznie,
Tous mes vœux,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Pozdrawiam ciepło,
Amitiés,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Serdecznie pozdrawiam,
Amicalement,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam,
Bien à vous/toi,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Buziaki,
Tendrement,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam serdecznie,
Bises,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Mnóstwo buziaków,
Bisous,
Neformální, používá se při psaní s rodinou