esperantsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Cześć Michale,
Estimata John,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Droga Mamo/Drogi Tato,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Drogi Wujku,
Estimata Onklo Jerome,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Cześć Michale,
Saluton John,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hej Janku,
Saluton John,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Janku,
John,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mój Drogi/Moja Droga,
Mia kara,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mia kara,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Najdroższy/Najdroższa,
Estimata John,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Dziękuję za Twojego maila.
Dankon pro via retpoŝto.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Piszę, by przekazać Ci...
Mi skribas por informi vin, ke...
Používá se pro důležité zprávy
Czy masz już plany na...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ucieszyłem się słysząc, że...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Z przykrością piszę, że...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Tak przykro mi słyszeć, że...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
Pozdrowienia od...
...sendas lian/ŝian amon.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdrów ode mnie...
Diru saluton al... por mi.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Czekam na Twoją odpowiedź.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz szybko.
Reskribu baldaŭ.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Odpisz, gdy...
Skribu reen kiam...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Trzymaj się ciepło.
Atentu.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Kocham Cię.
Mi amas vin.
Používá se při psaní svému partnerovi
Pozdrawiam serdecznie,
Ĉion bonan,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Pozdrawiam ciepło,
Ĉion bonan,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Serdecznie pozdrawiam,
Ĉion bonan,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam,
Ĉion bonan,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Buziaki,
Ĉiu mia amo,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ściskam serdecznie,
Multe da amo,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Mnóstwo buziaków,
Multa amo,
Neformální, používá se při psaní s rodinou