vietnamsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Lieber Johannes,
Gửi Vi,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Liebe(r) Mama / Papa,
Gửi bố / mẹ,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Lieber Onkel Hieronymus,
Cháu chào chú Triều,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Hallo Johannes,
Lam thân mến,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hey Johannes,
Thương thân mến,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Johannes,
Tùng à,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mein(e) Liebe(r),
Gửi bạn,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mein(e) Liebste(r),
Anh / Em thân yêu,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Liebster Johannes,
Trúc thân yêu,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Vielen Dank für Deine Email.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Používá se pro důležité zprávy
Hast Du schon Pläne für...?
Bạn có rảnh vào...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Mình rất vui khi được biết...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... grüßt herzlich.
... gửi lời chào cho bạn.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Bitte grüße... von mir.
Cho mình gửi lời chào tới...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Schreib mir bitte bald zurück.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mach's gut.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ich liebe Dich.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Používá se při psaní svému partnerovi
Herzliche Grüße
Thân ái,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mit besten Grüßen
Thân,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Beste Grüße
Thân thương,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Gute
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Alles Liebe
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou