rusky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Lieber Johannes,
Дорогой Иван,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Liebe(r) Mama / Papa,
Дорогая мама/папа
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Lieber Onkel Hieronymus,
Дорогой дядя Петя,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Hallo Johannes,
Привет, Иван,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hey Johannes,
Здорово, Иван,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Johannes,
Иван,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mein(e) Liebe(r),
Любимый (ая),
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mein(e) Liebste(r),
Дорогой мой...
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Liebster Johannes,
Милый Иван,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Vielen Dank für Deine Email.
Спасибо за E-mail.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Извини, что так долго не писал(а)
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Мы так давно не общались
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Používá se pro důležité zprávy
Hast Du schon Pläne für...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
С удовольствием сообщаю, что...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Я был рад услышать, что...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Leider muss ich Dir berichten, dass...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Я так сожалею о...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... grüßt herzlich.
...тоже шлет приветы.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Bitte grüße... von mir.
Передай ... привет от меня.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Надеюсь на скорый ответ.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Schreib mir bitte bald zurück.
Ответь как можно скорее
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Напиши, если/когда...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mach's gut.
Береги себя.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ich liebe Dich.
Я тебя люблю.
Používá se při psaní svému partnerovi
Herzliche Grüße
С наилучшими пожеланиями
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mit besten Grüßen
С наилучшими пожеланиями,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Beste Grüße
С уважением..
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Gute
Всего наилучшего,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
С любовью,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
Я вас люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Alles Liebe
Люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou