japonsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Lieber Johannes,
太郎君へ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Liebe(r) Mama / Papa,
お母さんへ/お父さんへ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Lieber Onkel Hieronymus,
太郎おじさんへ
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Hallo Johannes,
太郎君へ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hey Johannes,
太郎君へ
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Johannes,
太郎君、
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mein(e) Liebe(r),
太郎へ
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mein(e) Liebste(r),
太郎へ
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Liebster Johannes,
太郎へ
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Vielen Dank für Deine Email.
メールをくれてありがとう。
Používá se při odpovídání na korespondenci
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
メールをもらってうれしかったよ。
Používá se při odpovídání na korespondenci
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
喜んで・・・・を報告します。
Používá se pro důležité zprávy
Hast Du schon Pläne für...?
・・・・に何か予定はありますか?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
・・・・を喜んで報告します。
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Leider muss ich Dir berichten, dass...
残念だけど・・・・を報告します。
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... grüßt herzlich.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Bitte grüße... von mir.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
お返事を楽しみに待っています。
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Schreib mir bitte bald zurück.
返信を待っています。
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Bitte schreib mir zurück, wenn...
・・・・の時はまた連絡してください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
何かあったらまた連絡してください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mach's gut.
元気でね
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ich liebe Dich.
好きだよ
Používá se při psaní svému partnerovi
Herzliche Grüße
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mit besten Grüßen
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Beste Grüße
よろしく
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Gute
元気でね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
体に気をつけてね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
元気でね
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Alles Liebe
元気でね
Neformální, používá se při psaní s rodinou