francouzsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Lieber Johannes,
Cher Albert,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Liebe(r) Mama / Papa,
Chère Maman / Cher Papa,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Lieber Onkel Hieronymus,
Cher Oncle Maurice,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Hallo Johannes,
Salut André,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hey Johannes,
Coucou Sébastien,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Johannes,
Louis,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mein(e) Liebe(r),
Mon chéri / Ma chérie,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mein(e) Liebste(r),
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Liebster Johannes,
Mon cher Thomas,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Vielen Dank für Deine Email.
Merci pour votre courriel.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Je t'écris pour te dire que...
Používá se pro důležité zprávy
Hast Du schon Pläne für...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Leider muss ich Dir berichten, dass...
J'ai le regret de vous informer que...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... grüßt herzlich.
...envoie ses salutations.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Bitte grüße... von mir.
Dis bonjour à...de ma part.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Schreib mir bitte bald zurück.
Écris-moi vite.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Écris-moi quand...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Mach's gut.
Prends soin de toi.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Ich liebe Dich.
Je t'aime.
Používá se při psaní svému partnerovi
Herzliche Grüße
Tous mes vœux,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mit besten Grüßen
Amitiés,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Beste Grüße
Amicalement,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Gute
Bien à vous/toi,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
Tendrement,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alles Liebe
Bises,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Alles Liebe
Bisous,
Neformální, používá se při psaní s rodinou