česky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

太郎君へ
Milý Johne,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
お母さんへ/お父さんへ
Milá mamko / Milý taťko
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
太郎おじさんへ
Milý strejdo Jerome,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
太郎君へ
Ahoj Johne,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
太郎君へ
Čau Johne,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
太郎君、
Johne,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
太郎へ
Můj milý / Má milá,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
太郎へ
Můj/Má nejdražší,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
太郎へ
Nejdražší Johne,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
メールをくれてありがとう。
Děkuji za tvůj e-mail.
Používá se při odpovídání na korespondenci
メールをもらってうれしかったよ。
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Používá se při odpovídání na korespondenci
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
長い間連絡を取っていなかったよね。
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

喜んで・・・・を報告します。
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Používá se pro důležité zprávy
・・・・に何か予定はありますか?
Už máš nějaké plány na... ?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
・・・・を喜んで報告します。
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
・・・・を聞いてうれしかったです。
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
残念だけど・・・・を報告します。
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Je mi moc líto, že...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
・・・・がよろしく言っていたよ。
... posílá pozdrav!
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Pozdravuj ode mě... .
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
お返事を楽しみに待っています。
Těším se na tvojí odpověď.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
返信を待っています。
Napiš brzy.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
・・・・の時はまた連絡してください。
Napiš mi prosím, až...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
何かあったらまた連絡してください。
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
元気でね
Opatruj se.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
好きだよ
Miluji tě.
Používá se při psaní svému partnerovi
じゃあね
S přáním všeho nejlepšího,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
じゃあね
Mějte se moc hezky,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
よろしく
Nejsrdečnější pozdravy,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
元気でね
Jen to nejlepší,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
体に気をつけてね
S láskou,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
元気でね
S láskou,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
元気でね
S láskou,
Neformální, používá se při psaní s rodinou