vietnamsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

प्यारे मित्र रहीम
Gửi Vi,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
प्यारे माता पिता,
Gửi bố / mẹ,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
प्रीय चाचा जी,
Cháu chào chú Triều,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
कैसे हो जय,
Lam thân mến,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
ओय राहुल!
Thương thân mến,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
रीमा,
Tùng à,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
मेरे प्यारे...,
Gửi bạn,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
मेरी प्यारी...,
Anh / Em thân yêu,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
प्यारी नीना,
Trúc thân yêu,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Používá se při odpovídání na korespondenci
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Používá se při odpovídání na korespondenci
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Používá se pro důležité zprávy
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
Bạn có rảnh vào...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
Mình rất vui khi được biết...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
... gửi lời chào cho bạn.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
Cho mình gửi lời chào tới...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
जल्द ही जवाब लिखना.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
Hãy hồi âm cho mình khi...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
अपना खयाल रखना.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
Em yêu anh / Anh yêu em.
Používá se při psaní svému partnerovi
शुभकामनाएं,
Thân ái,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
शुभकामनाएं,
Thân,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
शुभकामनाएं,
Thân thương,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ढेर सारा प्यार,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ढेर सारा प्यार,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
आपका अपना/आपकी अपनी,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou