čínsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

प्यारे मित्र रहीम
亲爱的约翰,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
प्यारे माता पिता,
亲爱的妈妈/爸爸,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
प्रीय चाचा जी,
亲爱的Jerome叔叔,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
कैसे हो जय,
你好,约翰,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
ओय राहुल!
嘿,约翰,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
रीमा,
约翰,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
मेरे प्यारे...,
我亲爱的,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
मेरी प्यारी...,
我最亲爱的,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
प्यारी नीना,
最亲爱的约翰,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
谢谢您的邮件。
Používá se při odpovídání na korespondenci
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
很高兴再次收到您的来信。
Používá se při odpovídání na korespondenci
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
对不起,这么久没有给你写信。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
我给您写信是为了告诉您...
Používá se pro důležité zprávy
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
你对...有什么计划吗?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
非常感谢发送/邀请/附上...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
很高兴宣布...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
听到...我非常高兴
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
很遗憾地告诉你们...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
听到...很遗憾
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
请在...上加我,我的用户名是...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
...致上他/她的祝福。
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
代我向...问好。
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
我期待着尽快能收到您的回复。
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
जल्द ही जवाब लिखना.
尽快回复。
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
当...,请回复我。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
如果你有更多消息,请发送给我。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
अपना खयाल रखना.
保重。
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
我爱你。
Používá se při psaní svému partnerovi
शुभकामनाएं,
衷心的祝福,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
शुभकामनाएं,
致以最衷心的祝福,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
शुभकामनाएं,
最衷心的问候,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
一切顺利,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ढेर सारा प्यार,
致以我的祝福,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
ढेर सारा प्यार,
衷心祝福,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
आपका अपना/आपकी अपनी,
衷心祝福,
Neformální, používá se při psaní s rodinou