španělsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Cher Albert,
Querido Juan:
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Chère Maman / Cher Papa,
Mamá / Papá:
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Cher Oncle Maurice,
Querido tío José:
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Salut André,
Hola Juan:
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Coucou Sébastien,
Hola Juan:
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Louis,
Juan:
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mon chéri / Ma chérie,
Querido:
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mi amor:
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Mon cher Thomas,
Amado Juan:
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Merci pour votre courriel.
Gracias por su / tu email.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Je t'écris pour te dire que...
Escribo para decirle / decirte que...
Používá se pro důležité zprávy
As-tu prévu quelque chose pour...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
J'ai la joie de vous annoncer que...
Me complace anunciar que...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
J'ai le regret de vous informer que...
Siento informarte que...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...envoie ses salutations.
X te envía muchos cariños.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Dis bonjour à...de ma part.
Saluda a X de mi parte.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Espero saber de ti pronto.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Écris-moi vite.
Escríbeme pronto.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Écris-moi quand...
Escríbeme cuando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Escríbeme cuando tengas más información.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Prends soin de toi.
Cuídate / Cuídense
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Je t'aime.
Te amo,
Používá se při psaní svému partnerovi
Tous mes vœux,
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Amitiés,
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Amicalement,
Cariños,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Bien à vous/toi,
Mis mejores deseos,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tendrement,
Con todo mi amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Bises,
Con todo mi amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Bisous,
Con amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou