polsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Cher Albert,
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Chère Maman / Cher Papa,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Cher Oncle Maurice,
Drogi Wujku,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Salut André,
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Coucou Sébastien,
Hej Janku,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Louis,
Janku,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mon chéri / Ma chérie,
Mój Drogi/Moja Droga,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Mon cher Thomas,
Najdroższy/Najdroższa,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Merci pour votre courriel.
Dziękuję za Twojego maila.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Je t'écris pour te dire que...
Piszę, by przekazać Ci...
Používá se pro důležité zprávy
As-tu prévu quelque chose pour...?
Czy masz już plany na...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
J'ai la joie de vous annoncer que...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
J'ai le regret de vous informer que...
Z przykrością piszę, że...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...envoie ses salutations.
Pozdrowienia od...
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Dis bonjour à...de ma part.
Pozdrów ode mnie...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Czekam na Twoją odpowiedź.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Écris-moi vite.
Odpisz szybko.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Écris-moi quand...
Odpisz, gdy...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Prends soin de toi.
Trzymaj się ciepło.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Je t'aime.
Kocham Cię.
Používá se při psaní svému partnerovi
Tous mes vœux,
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Amitiés,
Pozdrawiam ciepło,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Amicalement,
Serdecznie pozdrawiam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Bien à vous/toi,
Ściskam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tendrement,
Buziaki,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Bises,
Ściskam serdecznie,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Bisous,
Mnóstwo buziaków,
Neformální, používá se při psaní s rodinou