thajsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Estimata John,
ถึง จอห์น
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Estimata Panjo/Paĉjo,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Estimata Onklo Jerome,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Saluton John,
สวัสดี จอห์น
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Saluton John,
ว่าไง จอห์น
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
John,
จอห์น
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mia kara,
ถึงสุดที่รัก
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mia kara,
ถึง สุดที่รัก
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Estimata John,
ถึงจอห์นที่รัก
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Dankon pro via retpoŝto.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Používá se při odpovídání na korespondenci
Estis bona denove aŭdi de vi.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Používá se při odpovídání na korespondenci
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Mi skribas por informi vin, ke...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Používá se pro důležité zprávy
Ĉu vi havas planojn por...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Dankon pro sendii / inviti / diri...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Mi ĝojis aŭdi, ke...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Mi bedaŭras informi vin, ke...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Mi bedaŭras aŭdi tion...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...sendas lian/ŝian amon.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Diru saluton al... por mi.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Reskribu baldaŭ.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Skribu reen kiam...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Atentu.
ขอให้โชคดีนะ
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Mi amas vin.
ฉันรักคุณ
Používá se při psaní svému partnerovi
Ĉion bonan,
ขอให้โชคดีนะ
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Ĉion bonan,
ขอให้คุณโชคดี
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ĉion bonan,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ĉion bonan,
ด้วยความหวังดี
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ĉiu mia amo,
ด้วยความรัก
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Multe da amo,
ด้วยความรัก
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Multa amo,
ด้วยความรัก
Neformální, používá se při psaní s rodinou