polsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Estimata John,
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Estimata Panjo/Paĉjo,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Estimata Onklo Jerome,
Drogi Wujku,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Saluton John,
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Saluton John,
Hej Janku,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
John,
Janku,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Mia kara,
Mój Drogi/Moja Droga,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Mia kara,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Estimata John,
Najdroższy/Najdroższa,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Dankon pro via retpoŝto.
Dziękuję za Twojego maila.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Estis bona denove aŭdi de vi.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Mi skribas por informi vin, ke...
Piszę, by przekazać Ci...
Používá se pro důležité zprávy
Ĉu vi havas planojn por...?
Czy masz już plany na...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Z przykrością piszę, że...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
...sendas lian/ŝian amon.
Pozdrowienia od...
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Diru saluton al... por mi.
Pozdrów ode mnie...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Reskribu baldaŭ.
Odpisz szybko.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Skribu reen kiam...
Odpisz, gdy...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Atentu.
Trzymaj się ciepło.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Mi amas vin.
Kocham Cię.
Používá se při psaní svému partnerovi
Ĉion bonan,
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Ĉion bonan,
Pozdrawiam ciepło,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ĉion bonan,
Serdecznie pozdrawiam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ĉion bonan,
Ściskam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Ĉiu mia amo,
Buziaki,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Multe da amo,
Ściskam serdecznie,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Multa amo,
Mnóstwo buziaków,
Neformální, používá se při psaní s rodinou