vietnamsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Kære John,
Gửi Vi,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Kære Mor / Far,
Gửi bố / mẹ,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Kære Onkel Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Hej John,
Lam thân mến,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Hej John,
Thương thân mến,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
John,
Tùng à,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Kære,
Gửi bạn,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Kæreste,
Anh / Em thân yêu,
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Kæreste John,
Trúc thân yêu,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Tak for din E-mail.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Det var godt at høre fra dig igen.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Jeg skriver for at fortælle dig at...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Používá se pro důležité zprávy
har du lavet nogle planer den... ?
Bạn có rảnh vào...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Jeg er henrykt over at meddele at...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Jeg var henrykt over at høre at...
Mình rất vui khi được biết...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Jeg var så ked af at høre at...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... siger hej.
... gửi lời chào cho bạn.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Sig hej til... for mig.
Cho mình gửi lời chào tới...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Skriv tilbage snart.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Skriv tilbage når...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Send mig nyheder, når du ved mere.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Have det godt.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Jeg elsker dig.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Používá se při psaní svému partnerovi
De bedste ønsker,
Thân ái,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Med de bedste ønsker,
Thân,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
De venligste hilsner,
Thân thương,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Alt det bedste,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Kærligst,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Masser af kærlighed,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Kærlighed,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou