thajsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Milý Johne,
ถึง จอห์น
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Milá mamko / Milý taťko
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Milý strejdo Jerome,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Ahoj Johne,
สวัสดี จอห์น
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Čau Johne,
ว่าไง จอห์น
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Johne,
จอห์น
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Můj milý / Má milá,
ถึงสุดที่รัก
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Můj/Má nejdražší,
ถึง สุดที่รัก
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Nejdražší Johne,
ถึงจอห์นที่รัก
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Děkuji za tvůj e-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Používá se při odpovídání na korespondenci
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Používá se při odpovídání na korespondenci
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Píši, abych Ti řekl(a), že...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Používá se pro důležité zprávy
Už máš nějaké plány na... ?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
S potěšením (vám) oznamuji, že...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Je mi moc líto, že...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... posílá pozdrav!
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdravuj ode mě... .
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Těším se na tvojí odpověď.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Napiš brzy.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Napiš mi prosím, až...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Opatruj se.
ขอให้โชคดีนะ
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Miluji tě.
ฉันรักคุณ
Používá se při psaní svému partnerovi
S přáním všeho nejlepšího,
ขอให้โชคดีนะ
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mějte se moc hezky,
ขอให้คุณโชคดี
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Nejsrdečnější pozdravy,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Jen to nejlepší,
ด้วยความหวังดี
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
S láskou,
ด้วยความรัก
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
S láskou,
ด้วยความรัก
Neformální, používá se při psaní s rodinou
S láskou,
ด้วยความรัก
Neformální, používá se při psaní s rodinou