japonsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Milý Johne,
太郎君へ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Milá mamko / Milý taťko
お母さんへ/お父さんへ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Milý strejdo Jerome,
太郎おじさんへ
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Ahoj Johne,
太郎君へ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Čau Johne,
太郎君へ
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Johne,
太郎君、
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Můj milý / Má milá,
太郎へ
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Můj/Má nejdražší,
太郎へ
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Nejdražší Johne,
太郎へ
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Děkuji za tvůj e-mail.
メールをくれてありがとう。
Používá se při odpovídání na korespondenci
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
メールをもらってうれしかったよ。
Používá se při odpovídání na korespondenci
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Píši, abych Ti řekl(a), že...
喜んで・・・・を報告します。
Používá se pro důležité zprávy
Už máš nějaké plány na... ?
・・・・に何か予定はありますか?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
S potěšením (vám) oznamuji, že...
・・・・を喜んで報告します。
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
残念だけど・・・・を報告します。
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Je mi moc líto, že...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... posílá pozdrav!
・・・・がよろしく言っていたよ。
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdravuj ode mě... .
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Těším se na tvojí odpověď.
お返事を楽しみに待っています。
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Napiš brzy.
返信を待っています。
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Napiš mi prosím, až...
・・・・の時はまた連絡してください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
何かあったらまた連絡してください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Opatruj se.
元気でね
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Miluji tě.
好きだよ
Používá se při psaní svému partnerovi
S přáním všeho nejlepšího,
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mějte se moc hezky,
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Nejsrdečnější pozdravy,
よろしく
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Jen to nejlepší,
元気でね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
S láskou,
体に気をつけてね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
S láskou,
元気でね
Neformální, používá se při psaní s rodinou
S láskou,
元気でね
Neformální, používá se při psaní s rodinou