francouzsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

Milý Johne,
Cher Albert,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Milá mamko / Milý taťko
Chère Maman / Cher Papa,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Milý strejdo Jerome,
Cher Oncle Maurice,
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
Ahoj Johne,
Salut André,
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Čau Johne,
Coucou Sébastien,
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
Johne,
Louis,
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
Můj milý / Má milá,
Mon chéri / Ma chérie,
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
Můj/Má nejdražší,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
Nejdražší Johne,
Mon cher Thomas,
Neformální, používá se pro oslovení partnera
Děkuji za tvůj e-mail.
Merci pour votre courriel.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Je t'écris pour te dire que...
Používá se pro důležité zprávy
Už máš nějaké plány na... ?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
S potěšením (vám) oznamuji, že...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
J'ai le regret de vous informer que...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Je mi moc líto, že...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... posílá pozdrav!
...envoie ses salutations.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Pozdravuj ode mě... .
Dis bonjour à...de ma part.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Těším se na tvojí odpověď.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Napiš brzy.
Écris-moi vite.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Napiš mi prosím, až...
Écris-moi quand...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Opatruj se.
Prends soin de toi.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Miluji tě.
Je t'aime.
Používá se při psaní svému partnerovi
S přáním všeho nejlepšího,
Tous mes vœux,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Mějte se moc hezky,
Amitiés,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Nejsrdečnější pozdravy,
Amicalement,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Jen to nejlepší,
Bien à vous/toi,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
S láskou,
Tendrement,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
S láskou,
Bises,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
S láskou,
Bisous,
Neformální, používá se při psaní s rodinou