japonsky | Fráze - Osobní | E-mail

E-mail - Úvod

عزيزي فادي،
太郎君へ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
أبي العزيز \ أمي العزيزة
お母さんへ/お父さんへ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
خالي \ عمي كمال العزيز،
太郎おじさんへ
Neformální, standardní způsob pro oslovení členů rodiny
مرحبا يا فادي،
太郎君へ
Neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
أهلا يا فادي،
太郎君へ
Velmi neformální, standardní způsob pro oslovení kamaráda
فادي،
太郎君、
Neformální, přímý způsob pro oslovení kamaráda
عزيزي \ عزيزتي،
太郎へ
Velmi neformální, používá se pro oslovení milovaného
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
太郎へ
Velmi neformální, používá se pro oslovení partnera
عزيزي الغالي فادي،
太郎へ
Neformální, používá se pro oslovení partnera
شكرا لرسالتك.
メールをくれてありがとう。
Používá se při odpovídání na korespondenci
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
メールをもらってうれしかったよ。
Používá se při odpovídání na korespondenci
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
長い間連絡を取っていなかったよね。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste dlouho nekontaktovali

E-mail - Hlavní část

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
喜んで・・・・を報告します。
Používá se pro důležité zprávy
هل لديك أية برامج لـ...؟
・・・・に何か予定はありますか?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
・・・・を喜んで報告します。
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
لقد سُعدت بسماع...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
残念だけど・・・・を報告します。
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
لقد أحزنني سماع...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Používá se, když chcete kamarádovi ukázat vaši novou stránku
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Používá se, když chcete, aby si vás kamarád přidal do messangera či podobné služby, abyste mohli spolu častěji komunikovat

E-mail - Závěr

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
بلّغ سلامي إلى...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
お返事を楽しみに待っています。
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
اُكتب إلي بسرعة.
返信を待っています。
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
أكتب لي حين...
・・・・の時はまた連絡してください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
何かあったらまた連絡してください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
اعتنِ بنفسك.
元気でね
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
أحبك.
好きだよ
Používá se při psaní svému partnerovi
أطيب الأمنيات،
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
مع أطيب التمنيات،
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
أجمل التحيات،
よろしく
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
أجمل الأمنيات،
元気でね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
كل المحبة،
体に気をつけてね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
كل المحبة،
元気でね
Neformální, používá se při psaní s rodinou
كل المحبة،
元気でね
Neformální, používá se při psaní s rodinou