anglicky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Gửi Vi,
Dear John,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Gửi bố / mẹ,
Dear Mum / Dad,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Cháu chào chú Triều,
Dear Uncle Jerome,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Lam thân mến,
Hello John,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Thương thân mến,
Hey John,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Tùng à,
John,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
My Dear,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Anh / Em thân yêu,
My Dearest,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Trúc thân yêu,
Dearest John,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Thank you for your letter.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
It was good to hear from you again.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
I am very sorry I haven't written for so long.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
It's such a long time since we had any contact.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
I am writing to tell you that…
Používá se pro důležité zprávy
Bạn có rảnh vào...?
Have you made any plans for…?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
I am delighted to announce that…
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Mình rất vui khi được biết...
I was delighted to hear that…
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Mình rất tiếc phải báo rằng...
I am sorry to inform you that…
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Mình rất tiếc khi hay tin...
I was so sorry to hear that…
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... gửi lời chào cho bạn.
…sends his / her love.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Cho mình gửi lời chào tới...
Say hello to…for me.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
I look forward to hearing from you soon.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Write back soon.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Hãy hồi âm cho mình khi...
Do write back when…
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Send me news, when you know anything more.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Take care.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Em yêu anh / Anh yêu em.
I love you.
Používá se při psaní svému partnerovi
Thân ái,
Best wishes,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Thân,
With best wishes,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân thương,
Kindest regards,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân mến,
All the best,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân mến,
All my love,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Thân thương,
Lots of love,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Thân thương,
Much love,
Neformální, používá se při psaní s rodinou