japonsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Sevgili Can,
佐藤君へ
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Sevgili Anne / Baba,
お母さんへ/お父さんへ
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Sevgili Cihat Amca,
太郎おじさんへ
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Merhaba Can,
佐藤君へ
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hey Can,
太郎くんへ
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Can,
太郎くんへ
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Canım,
太郎へ
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Benim sevgili ...,
太郎へ
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Çok sevgili Can,
太郎へ
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Mektubun için teşekkürler.
お手紙ありがとう。
Používá se při odpovídání na korespondenci
Senden tekrar haber almak güzeldi.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Používá se při odpovídání na korespondenci
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
長い間連絡してなくてごめんね。
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
・・・・をお知らせします。
Používá se pro důležité zprávy
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
・・・・に何か予定はありますか?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
・・・・を報告します。
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... sevgisini yolluyor.
・・・・がよろしく言っていました。
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
...'a selamımı ilet benim için.
・・・・によろしく言っておいてね。
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
お返事を待っています。
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Hemen cevap yaz.
はやく返事を書いてね。
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
... olduğunda lütfen cevap yaz.
・・・・の時は連絡してください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
なにか報告があったらまた教えてください。
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Kendinize iyi bakın.
元気でね
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Seni seviyorum.
好きだよ
Používá se při psaní svému partnerovi
En iyi dileklerimle,
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
En iyi dileklerimle,
じゃあね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
En derin saygılarımla,
またね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Sevgiyle kalın,
元気でね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tüm sevgimle,
元気でね
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Tüm sevgimle,
元気でね
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Çokça sevgiyle,
体に気をつけてね
Neformální, používá se při psaní s rodinou