rusky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Hej John,
Дорогой Иван,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hej mamma/pappa,
Дорогая мама/папа
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Hej farbror/morbror Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Hejsan John,
Привет, Иван,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Halloj John,
Здорово, Иван,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
John,
Иван,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Min kära,
Любимый (ая),
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Min älskling,
Дорогой мой...
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Min käre John,
Милый Иван,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Tack för ditt brev.
Спасибо за письмо.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Извини, что так долго не писал(а)
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Мы так давно не общались
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Jag skriver för att berätta att ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Používá se pro důležité zprávy
Har ni några planer för ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Det gläder mig att kunna meddela att ...
С удовольствием сообщаю, что...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Det glädjer mig att höra att ...
Я был рад услышать, что...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Jag blev så ledsen att höra att ...
Я так сожалею о...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... hälsar.
... тоже шлет привет.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Hälsa ... från mig.
Передай ... привет от меня.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Надеюсь на скорый ответ.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Skriv tillbaka snart.
Ответь как можно скорее
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Skriv gärna tillbaka när ...
Напиши, если/когда...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Meddela mig då du vet något mer.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Sköt om dig.
Береги себя.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Jag älskar dig.
Я тебя люблю.
Používá se při psaní svému partnerovi
Varma hälsningar,
С наилучшими пожеланиями
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Hjärtliga hälsningar,
С наилучшими пожеланиями,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Hjärtligaste hälsningar,
С уважением..
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Jag önskar dig allt gott,
Всего наилучшего,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Många kramar,
С любовью,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Kramar,
Я вас люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Puss och kram,
Люблю,
Neformální, používá se při psaní s rodinou