řecky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Querido Juan:
Αγαπητέ Ιωάννη,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Mamá / Papá:
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Querido tío José:
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Hola Juan:
Γεια σου Γιαννάκη,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Hola Juan:
Έλα Γιαννάκη,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Juan:
Γιαννάκη,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Querido:
Αγάπη μου,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Mi amor:
Αγάπη μου,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Amado Juan:
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Gracias por su / tu carta.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Escribo para decirle / decirte que...
Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Používá se pro důležité zprávy
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Έχεις σχέδια για...;
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Me complace anunciar que...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Siento informarte que...
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Lamenté mucho cuando escuché que...
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
X te envía muchos cariños.
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Saluda a X de mi parte.
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Espero saber de ti pronto.
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Escríbeme pronto.
γράψε μου σύντομα.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Escríbeme cuando...
Γράψε μου όταν...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Escríbeme cuando tengas más información.
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Cuídate / Cuídense
Να σε καλά.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Te amo,
Σε αγαπώ.
Používá se při psaní svému partnerovi
Cariños,
Τις καλύτερες ευχές μου,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Cariños,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Cariños,
Αγάπη,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Mis mejores deseos,
Με τις καλύτερες ευχές,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Con todo mi amor,
Με αγάπη,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Con todo mi amor,
Με όλη μου την αγάπη,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Con amor,
Πολλή αγάπη,
Neformální, používá se při psaní s rodinou