portugalsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Дорогой Иван,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Дорогая мама/папа
Querida Mãe,
Querido Pai,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Дорогой дядя Петя,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Привет, Иван,
Olá Vítor,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Здорово, Иван,
Oi Vítor,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Иван,
Vítor,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Любимый (ая),
Meu querido,
Minha querida,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Дорогой мой...
Meu amado,
Minha amada,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Милый Иван,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Спасибо за письмо.
Obrigado por sua carta.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Извини, что так долго не писал(а)
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Мы так давно не общались
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Používá se pro důležité zprávy
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Você já fez planos para ...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
С удовольствием сообщаю, что...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Я был рад услышать, что...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Lamento informá-lo que ...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Я так сожалею о...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... тоже шлет привет.
...manda lembranças.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Передай ... привет от меня.
Diga olá para ... por mim.
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Надеюсь на скорый ответ.
Espero ter notícias suas em breve.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Ответь как можно скорее
Escreva novamente em breve.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Напиши, если/когда...
Escreva de volta quando...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Береги себя.
Cuide-se.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Я тебя люблю.
Eu te amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
С наилучшими пожеланиями
Abraços,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
С наилучшими пожеланиями,
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С уважением..
Com carinho,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Всего наилучшего,
Tudo de bom,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С любовью,
Com todo meu amor,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Я вас люблю,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Люблю,
Com muito amor,
Neformální, používá se při psaní s rodinou