polsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Дорогой Иван,
Drogi Janie,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Дорогая мама/папа
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Дорогой дядя Петя,
Drogi Wujku,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Привет, Иван,
Cześć Michale,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Здорово, Иван,
Hej Janku,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Иван,
Janku,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Любимый (ая),
Mój Drogi/Moja Droga,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Дорогой мой...
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Милый Иван,
Najdroższy/Najdroższa,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Спасибо за письмо.
Dziękuję za Twój list.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Извини, что так долго не писал(а)
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Мы так давно не общались
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Piszę, by przekazać Ci...
Používá se pro důležité zprávy
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Czy masz już plany na...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
С удовольствием сообщаю, что...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Я был рад услышать, что...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Z przykrością piszę, że...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Я так сожалею о...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... тоже шлет привет.
Pozdrowienia od...
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Передай ... привет от меня.
Pozdrów ode mnie...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Надеюсь на скорый ответ.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Ответь как можно скорее
Odpisz szybko.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Напиши, если/когда...
Odpisz, gdy...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Береги себя.
Trzymaj się ciepło.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Я тебя люблю.
Kocham Cię.
Používá se při psaní svému partnerovi
С наилучшими пожеланиями
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
С наилучшими пожеланиями,
Pozdrawiam ciepło,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С уважением..
Serdecznie pozdrawiam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Всего наилучшего,
Ściskam,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С любовью,
Buziaki,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Я вас люблю,
Ściskam serdecznie,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Люблю,
Mnóstwo buziaków,
Neformální, používá se při psaní s rodinou