italsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Дорогой Иван,
Caro Luca,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Дорогая мама/папа
Cari mamma e papà,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Дорогой дядя Петя,
Caro zio Flavio,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Привет, Иван,
Ciao Matteo,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Здорово, Иван,
Ciao Matty!
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Иван,
Luca,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Любимый (ая),
Tesoro,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Дорогой мой...
Amore,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Милый Иван,
Amore mio,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Спасибо за письмо.
Grazie per avermi scritto.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Che bello sentirti!
Používá se při odpovídání na korespondenci
Извини, что так долго не писал(а)
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Мы так давно не общались
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Používá se pro důležité zprávy
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hai già dei piani per...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
С удовольствием сообщаю, что...
Sono felice di annunciarti che...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Я был рад услышать, что...
Sono davvero felice di sapere che...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Я так сожалею о...
Mi dispiace sapere che...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... тоже шлет привет.
...ti manda i suoi saluti.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Передай ... привет от меня.
Salutami...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Надеюсь на скорый ответ.
Spero di avere presto tue notizie.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Ответь как можно скорее
Rispondimi presto.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Напиши, если/когда...
Rispondimi non appena...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Береги себя.
Stammi bene.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Я тебя люблю.
Ti amo.
Používá se při psaní svému partnerovi
С наилучшими пожеланиями
I migliori auguri
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
С наилучшими пожеланиями,
Con i migliori auguri
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С уважением..
Cari saluti
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Всего наилучшего,
Tante belle cose
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С любовью,
Con tanto amore
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Я вас люблю,
Tanti cari saluti
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Люблю,
Con affetto,
Neformální, používá se při psaní s rodinou