česky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Дорогой Иван,
Milý Johne,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Дорогая мама/папа
Milá maminko, Milý tatínku,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Дорогой дядя Петя,
Milý strýčku Jerome,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Привет, Иван,
Ahoj Johne,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Здорово, Иван,
Čau Johne,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Иван,
Johne,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Любимый (ая),
Můj milý/Moje milá,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Дорогой мой...
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Милый Иван,
Nejdražší Johne,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Спасибо за письмо.
Děkuji za Tvůj dopis.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Извини, что так долго не писал(а)
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
Мы так давно не общались
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Používá se pro důležité zprávy
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Už máš nějaké plány na... ?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
С удовольствием сообщаю, что...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Я был рад услышать, что...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Я так сожалею о...
Je mi moc líto, že...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... тоже шлет привет.
... posílá pozdrav!
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Передай ... привет от меня.
Pozdravuj ode mě... .
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Надеюсь на скорый ответ.
Těším se na tvojí odpověď.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Ответь как можно скорее
Napiš brzy.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Напиши, если/когда...
Napiš mi prosím, až...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Береги себя.
Opatruj se.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Я тебя люблю.
Miluji tě.
Používá se při psaní svému partnerovi
С наилучшими пожеланиями
S přáním všeho nejlepšího,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
С наилучшими пожеланиями,
Mějte se moc hezky,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С уважением..
Nejsrdečnější pozdravy,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Всего наилучшего,
Jen to nejlepší,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
С любовью,
S láskou,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Я вас люблю,
S láskou,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Люблю,
S láskou,
Neformální, používá se při psaní s rodinou