vietnamsky | Fráze - Osobní | Dopis

Dopis - Adresa

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standardní anglický formát adresy:
název příjemce
název společnosti, číslo
název ulice, název města + regionu/státu + PSČ
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ

Dopis - Úvod

Dragă Andrei,
Gửi Vi,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Dragă Mamă/Tată,
Gửi bố / mẹ,
Neformální, standardní způsob při psaní rodičům
Dragă unchiule Andrei,
Cháu chào chú Triều,
Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny
Dragă Andrei,
Lam thân mến,
Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Bună Andrei!
Thương thân mến,
Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi
Salut Andrei!
Tùng à,
Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi
Draga mea,/Dragul meu,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované
Iubitul meu, / Iubita mea,
Anh / Em thân yêu,
Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Dragul meu Andrei,
Trúc thân yêu,
Neformální, používá se při psaní svému partnerovi
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Používá se při odpovídání na korespondenci
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu

Dopis - Hlavní část

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Používá se pro důležité zprávy
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Bạn có rảnh vào...?
Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu
Am aflat cu plăcere faptul că...
Mình rất vui khi được biết...
Používá se při předávání zprávy nebo novinky
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy

Dopis - Závěr

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu
... îţi transmite toată dragostea.
... gửi lời chào cho bạn.
Používá se při zmínění pozdravů od někoho
Salută pe ...din partea mea.
Cho mình gửi lời chào tới...
Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Scrie-mi înapoi curând.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď
Trimite-mi un răspuns când... .
Hãy hồi âm cho mình khi...
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky
Aveţi grijă de voi!
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Používá se při psaní s rodinou a přáteli
Te iubesc!
Em yêu anh / Anh yêu em.
Používá se při psaní svému partnerovi
Toate cele bune,
Thân ái,
Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy
Cu drag,
Thân,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Cele mai calde urări,
Thân thương,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Toate cele bune,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Cu toată dragostea,
Thân mến,
Neformální, používá se mezi rodinou a přáteli
Cu drag,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou
Cu mult drag,
Thân thương,
Neformální, používá se při psaní s rodinou